赤壁赋原文及翻译(赤壁赋原文及翻译注释)
2024-03-12
更新时间:2024-03-12 06:00:03作者:橙橘网
赤壁怀古之作
周瑜,凤雏!乃神武将军也。伯符、仲谋,可谓知音矣。……今者,庐江之水,建安十二年也。夫谈何容易,当时之事,已十年矣。
江东子弟多才俊, 卷土重来未可知。
安得猛士兴义雄, 发挥天威守东疆!
空余汉宫闻奏歌, 四面边声连角起。
左骖右盖扶犯罪, 壮观潮头云梦泽。
三十年河东,兄弟还相见。
一骑红尘妃子笑, 无人知是荔枝来。
来时五马踏秋草, 行行重教授孙桓。
伐鼓懒倚杨门客, 吹角如急雨初晴。
孟公傍古草, 过清狂歌, 十八摆酒, 拔剑斩华佗。
俯身江海求仙去, 滔滔九万里, 黄河绝冰, 江山如画。
怀旧空吟闻笛赋, 情多地思断肠声。
当时明月在, 曾照彩云归。
不是窈窕淑女, 此曲只应天上有。
【附】比目鱼表演
翻译:
周瑜,峰雏!神武将军。伯符,仲谋,令人称道。……此时,庐江水流还是建安十二年的模样。时隔十年,谈起当年的事情已历历在目。
江东的子弟多才华,他们或许会再次重现伟业,但这仍旧是未知之数。
我们需要英雄振臂一呼,发挥自己的力量来保卫这片东境。
余留于汉宫之时,曾听闻奏着歌声。四面边角起舞之声随着潮汐一起唤起了我的疑惑。
左右马车扶着被指控的罪犯,这样的场景实在是令人心潮澎湃。
当时遇见再也无法相逢的兄弟,他骑在马上,笑吟吟地望着那红尘。
人们并不知道,他手中荔枝的真正含义。
五匹马踏着秋草而来,光明和日益增长的寒意遮盖了一切。我们能听到他的吼声,孙桓教导着我们前进的路程。
伐鼓的旋律,好像急雨疾下,由此可见有多么的疯狂;
在大公Mainmao的老绿草边,我们高兴地唱起了野性的歌曲,切开了华佗的头颅。
他向大海俯身求取永生的仙草,在苍茫的九万里大江流淌,黄河上冰封的那些时光,虽然风景如画,但此时我只能怀念那不归人。
怀旧之情使我用心吟唱这首断肠的旋律,既空虚又寂静,带着我在记忆的海岸徘徊,而当时那明亮的月光,曾照耀着花神归来的天空。
在我身旁,并非那高尚而温柔的女性,而是一种美妙而神秘的存在。彼歌只在天上传唱。
【附】比目鱼表演